<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Laowai Chinese 老外中文 &#187; Listening</title>
	<atom:link href="http://laowaichinese.net/category/resources/listening-2/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://laowaichinese.net</link>
	<description>Tips and Strategies for Learning to Speak Mandarin Chinese</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Feb 2012 16:10:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Nciku.com &#8211; My Review</title>
		<link>http://laowaichinese.net/nciku-com-my-review.htm</link>
		<comments>http://laowaichinese.net/nciku-com-my-review.htm#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 22:41:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Albert</dc:creator>
				<category><![CDATA[Computer]]></category>
		<category><![CDATA[Dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[Listening]]></category>
		<category><![CDATA[Resources]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=115</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;ve been getting more and more requests to mention www.nciku.com, so now I finally am. Before I even start, I have to say it&#8217;s a really, really hard website name to remember, which is a shame because there are some good things on it. This will not be a comprehensive review, but just a few [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve been getting more and more requests to mention <a href="http://www.nciku.com/" target="_blank">www.nciku.com</a>, so now I finally am.<a href="http://www.nciku.com/" target="_blank"><br />
</a></p>
<p>Before I even start, I have to say it&#8217;s a really, really hard website name to remember, which is a shame because there are some good things on it.  This will not be a comprehensive review, but just a few of the highlights (and lowlights).</p>
<p>The <strong>dictionary itself </strong>is colorful, but I find it difficult to use and difficult to read.  Here are my complaints about the dictionary portion:</p>
<ol>
<li>The <strong>English and Chinese are all mixed in together</strong>, which leads to a whole lot of scrolling down before you find what you&#8217;re looking for.</li>
<li>Sometimes there is <strong>no pinyin for hanzi examples</strong>.  It was only after using the site for a while that I discovered there is a mouse-over feature that displays the pinyin.  Even so, it&#8217;s often long and hard to read in a bubble-tip format.</li>
<li>Sometimes the <strong>tones don&#8217;t appear for the pinyin</strong>.</li>
<li><strong>Mixed pinyin and English searches </strong>are not allowed.</li>
</ol>
<p>Overall, the dictionary has a little too much geegaw and clutter for my liking (like stars and green icons).  But then again, I prefer a meat-and-potatoes dictionary display (like <a href="http://hk.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddictbasic">MDBG</a>).</p>
<p>Now let&#8217;s move on to what I consider the <strong>best part of the site</strong>: the <a href="http://www.nciku.com/conversation" target="_blank">conversation bank</a>.</p>
<h3><span style="text-decoration: underline;"><strong>Good Things:</strong></span></h3>
<ol>
<li>Every conversation has a transcript in <strong>English, pinyin, and hanzi</strong>.</li>
<li>Every conversation has an automated text-to-speech bot that lets you <strong>hear the Chinese or English </strong>pronounced.</li>
<li>The pronunciation, while automated, is pretty good with only a few problems (see below).</li>
<li>You can <strong>browse conversations by topic</strong> or <strong>search</strong> for conversations that use a single English word or compound hanzi word.</li>
<li>The <strong>translations are pretty good</strong>.  If I had to guess, I&#8217;d say most conversations were written first in Chinese by Chinese speakers and then translated into English, but I&#8217;m not sure.</li>
<li>You can <strong>submit your own conversations</strong>.  I didn&#8217;t do this, because you have to sign up, but that&#8217;s a very cool feature.</li>
</ol>
<h3><span style="text-decoration: underline;"><strong>Pronunciation Problems:</strong></span></h3>
<p>All of these occur in <a href="http://www.nciku.com/conversation/detailview?convseq=1013" target="_blank">this conversation</a> about feeling cold.  I suppose the developers of this site are borrowing some automated text-to-speech program, so they&#8217;re not responsible for these problems.  But I still want readers to be aware that these are some non-authentic elements of the pronunciation on this site.</p>
<ol>
<li>The <strong>initial &#8220;h&#8221;</strong> sounds like a &#8220;p&#8221; to me sometimes.</li>
<li><strong>Can&#8217;t pronounce &#8220;érhuà&#8221;</strong> <a href="http://hk.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddictbasic&amp;wdqb=pw%3Aerhua&amp;wdrst=0&amp;wddmtm=1" target="_blank">儿化</a><strong>, </strong>like in &#8220;bǎo bèir&#8221; <a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%AE%9D%E8%B4%9D%E5%84%BF">宝贝儿</a>.  It should be two syllables but it is read as three.</li>
<li><strong>Tone changes</strong> are not exactly correct.  For example &#8220;wǒ juéde&#8221; <a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E6%88%91%E8%A7%89%E5%BE%97">我觉得</a>  sounds like &#8220;wó juéde.&#8221;  Really, the 3rd tone before a 2nd tone should be really low, and not like another 2nd tone.  Also the 5th tone &#8220;ba&#8221; <a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%90%A7">吧</a> after a 3rd tone (hǎo ba  <a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%A5%BD%E5%90%A7">好吧</a>) should be higher than it is after the other three tones.</li>
</ol>
<h3><span style="text-decoration: underline;"><strong>Technical Problems:</strong></span></h3>
<ol>
<li>The <strong>&#8220;Auto play&#8221; </strong>option for sound files seems to really be &#8220;auto repeat.&#8221;  But actually, if you clear the little check box, it doesn&#8217;t play at all.  Can&#8217;t quite figure out what that&#8217;s for.</li>
<li>The <strong>&#8220;Auto play&#8221; </strong>bubble often blocks your view of the transcript.  If you move your mouse so that the bubble disappears, the sound file stops playing immediately.</li>
<li><strong>Pinyin is not allowed </strong>in searches.</li>
<li><strong>Multiple English words</strong> in searches doesn&#8217;t show conversations containing all words.</li>
<li>Putting <strong>multiple English search terms &#8220;in quotes&#8221;</strong> breaks something.</li>
</ol>
<p>The site&#8217;s still in &#8220;beta,&#8221; which means we&#8217;re supposed to give them a break and be patient while they work out these little issues.</p>
<p>It is cool to have this growing bank of conversations.  This sort of corpus is exactly what Chinese-English dictionaries need.  Does anyone know of any other sites that have conversations or sentence examples in Chinese and English?</p>
<em>Similar Posts (computer generated):</em><ul><li><a href="http://laowaichinese.net/mdbg-online-dictionary-tutorial.htm" rel="bookmark" title="2006 October 23">MDBG Online Dictionary &#8211; Tutorial</a></li>

<li><a href="http://laowaichinese.net/the-pinyin-wall.htm" rel="bookmark" title="2007 May 16">The Pinyin Wall</a></li>

<li><a href="http://laowaichinese.net/mdbg-dictionary-plugin-for-wordpress.htm" rel="bookmark" title="2009 June 3">MDBG Dictionary Plugin for WordPress</a></li>

<li><a href="http://laowaichinese.net/mdbg-online-dictionary-my-review.htm" rel="bookmark" title="2006 October 23">MDBG Online Dictionary &#8211; My review</a></li>

<li><a href="http://laowaichinese.net/read-chinese-my-review.htm" rel="bookmark" title="2007 June 9">Read Chinese (NFLC) &#8211; My Review</a></li>
</ul><!-- Similar Posts took 6.609 ms -->]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://laowaichinese.net/nciku-com-my-review.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>17</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Read Chinese (NFLC) &#8211; My Review</title>
		<link>http://laowaichinese.net/read-chinese-my-review.htm</link>
		<comments>http://laowaichinese.net/read-chinese-my-review.htm#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Jun 2007 09:20:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Albert</dc:creator>
				<category><![CDATA[Computer]]></category>
		<category><![CDATA[Listening]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=44</guid>
		<description><![CDATA[Brought to you by the National Foreign Language Center of the University of Maryland, a new 35 lesson packet designed to supplement Chinese reading classes has just been released for free online. Even if your not into learning hanzi characters, some of these lessons (not the &#8220;Playful Song&#8221; one) are good listening practice. Read Chinese [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Brought to you by the <a href="http://www.nflc.org/" target="_blank">National Foreign Language Center</a> of the University of Maryland, a new 35 lesson packet designed to supplement Chinese reading classes has just been released for free online.  Even if your not into learning hanzi characters, some of these lessons (not the &#8220;Playful Song&#8221; one) are good listening practice.</p>
<p><a href="http://readchinese.nflc.org/" target="_blank">Read Chinese</a> (yuèdú zhōngwén <a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E9%98%85%E8%AF%BB%E4%B8%AD%E6%96%87">阅读中文</a>) is available in simplified characters or traditional characters online.  Or you can download the whole set to your computer in a nice 6 MB zip file.</p>
<p><strong>Pros</strong></p>
<ul>
<li>complete hanzi transcript and audio file for each lesson</li>
<li>English translation for each lesson</li>
<li>no special plugins required (as far as I know)</li>
<li>downloadable version in case you don&#8217;t want to use them online</li>
<li>occasional little cultural notes</li>
<li>generally useful vocabulary</li>
</ul>
<p><strong>Cons</strong></p>
<ul>
<li>no pinyin (but you can dump the whole hanzi transcript into an <a href="http://www.xuezhongwen.net/chindict/chindict.php?dss=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E9%98%85%E8%AF%BB%E4%B8%AD%E6%96%87&amp;client=logo-laowaichinese" target="_blank">online dictionary</a> to see the pinyin)</li>
<li>Interface is a little counter intuitive. For example, you have to use the link called &#8220;Text Plus&#8221; at the bottom of the screen to find the audio and English)</li>
</ul>
<p>If  you&#8217;d like to check it out, I suggest starting with &#8220;<a href="http://www.langnet.org/ReadChinese/contents/learn_obj/SCHI_12085.html" target="_blank">A Self -Introductory Note</a>&#8220;</p>
<em>Similar Posts (computer generated):</em><ul><li><a href="http://laowaichinese.net/mdbg-online-dictionary-my-review.htm" rel="bookmark" title="2006 October 23">MDBG Online Dictionary &#8211; My review</a></li>

<li><a href="http://laowaichinese.net/stuff-you-might-be-hearing-on-the-bus.htm" rel="bookmark" title="2010 October 7">Stuff You Might Be Hearing: On the Bus</a></li>

<li><a href="http://laowaichinese.net/chineseteachers-com-my-review.htm" rel="bookmark" title="2009 August 28">ChineseTeachers.com &#8211; My Review</a></li>

<li><a href="http://laowaichinese.net/organize-your-vocab-hanzi-web.htm" rel="bookmark" title="2006 October 3">Organize your Vocab: Hanzi Web</a></li>

<li><a href="http://laowaichinese.net/the-quest-for-anyway-ii-success.htm" rel="bookmark" title="2008 March 27">The Quest for &#8220;Anyway&#8221; II: Success!</a></li>
</ul><!-- Similar Posts took 203.027 ms -->]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://laowaichinese.net/read-chinese-my-review.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

