<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Colored Tones on MDBG</title>
	<atom:link href="http://laowaichinese.net/color-coded-tones-on-mdbg.htm/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://laowaichinese.net/color-coded-tones-on-mdbg.htm</link>
	<description>Tips and Strategies for Learning to Speak Mandarin Chinese</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Aug 2010 20:57:50 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>By: Book Review: Chinese Through Tone &#38; Color</title>
		<link>http://laowaichinese.net/color-coded-tones-on-mdbg.htm/comment-page-1#comment-8446</link>
		<dc:creator>Book Review: Chinese Through Tone &#38; Color</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Sep 2009 05:00:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=729#comment-8446</guid>
		<description>[...] It turns out that in March MDBG (which created the CEDICT English-Chinese dictionary project) adopted the same color scheme, with the exception of using gray instead of black for the &#8220;neutral tone&#8221;). I use a [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] It turns out that in March MDBG (which created the CEDICT English-Chinese dictionary project) adopted the same color scheme, with the exception of using gray instead of black for the &#8220;neutral tone&#8221;). I use a [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tone and Color in Chinese &#124; Sinosplice: Life</title>
		<link>http://laowaichinese.net/color-coded-tones-on-mdbg.htm/comment-page-1#comment-7978</link>
		<dc:creator>Tone and Color in Chinese &#124; Sinosplice: Life</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Aug 2009 01:02:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=729#comment-7978</guid>
		<description>[...] I bring this up because tonal color-coding is already built-in to Anki&#8217;s pinyin plugin. Popular online dictionary MDBG has added the color-coding as an optional setting. I hear other browser plugins are adding the feature too. All of them are following the colors set forth in Dummitt&#8217;s Chinese through Tone and Color. As one commenter on Laowai Chinese has noted: [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] I bring this up because tonal color-coding is already built-in to Anki&#8217;s pinyin plugin. Popular online dictionary MDBG has added the color-coding as an optional setting. I hear other browser plugins are adding the feature too. All of them are following the colors set forth in Dummitt&#8217;s Chinese through Tone and Color. As one commenter on Laowai Chinese has noted: [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Review: Chinese Through Tone &#38; Color &#124; Jacob Job</title>
		<link>http://laowaichinese.net/color-coded-tones-on-mdbg.htm/comment-page-1#comment-7866</link>
		<dc:creator>Review: Chinese Through Tone &#38; Color &#124; Jacob Job</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 05:30:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=729#comment-7866</guid>
		<description>[...] It turns out that in March MDBG (which created the CEDICT English-Chinese dictionary project) adopted the same color scheme, with the exception of using gray instead of black for the &#8220;neutral tone&#8221;). I use a [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] It turns out that in March MDBG (which created the CEDICT English-Chinese dictionary project) adopted the same color scheme, with the exception of using gray instead of black for the &#8220;neutral tone&#8221;). I use a [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Leia</title>
		<link>http://laowaichinese.net/color-coded-tones-on-mdbg.htm/comment-page-1#comment-7131</link>
		<dc:creator>Leia</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Mar 2009 04:48:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=729#comment-7131</guid>
		<description>are you sure &quot;shi&quot; is three one?
i&#039;m afraid it&#039;s the first one. &quot;lao&quot; is the third one.

Do you know our chinese also have one thing called no-tone(maybe it can be called it, something like the 1st tone but sound lighter than it)? you can see it as the 1st, cause it have no big difference and we don&#039;t distinguish them such clearly.

i don&#039;t appreciate the color. although it seems intersting, doesn&#039;t &quot;āáǎà&quot; enough? i think it easy to mix the tone with the true color.i just suggest you learn the pinyin which have show you the tone clearly, after several times you see the pinyin of the world, you&#039;ll remember how to pronounce it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>are you sure &#8220;shi&#8221; is three one?<br />
i&#8217;m afraid it&#8217;s the first one. &#8220;lao&#8221; is the third one.</p>
<p>Do you know our chinese also have one thing called no-tone(maybe it can be called it, something like the 1st tone but sound lighter than it)? you can see it as the 1st, cause it have no big difference and we don&#8217;t distinguish them such clearly.</p>
<p>i don&#8217;t appreciate the color. although it seems intersting, doesn&#8217;t &#8220;āáǎà&#8221; enough? i think it easy to mix the tone with the true color.i just suggest you learn the pinyin which have show you the tone clearly, after several times you see the pinyin of the world, you&#8217;ll remember how to pronounce it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Serge</title>
		<link>http://laowaichinese.net/color-coded-tones-on-mdbg.htm/comment-page-1#comment-7129</link>
		<dc:creator>Serge</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Mar 2009 13:18:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=729#comment-7129</guid>
		<description>I have developped a greasemonkey script that do that for all chinese pages see http://userscripts.org/scripts/show/43877
Not the same color though but you can change easily !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have developped a greasemonkey script that do that for all chinese pages see <a href="http://userscripts.org/scripts/show/43877" rel="nofollow">http://userscripts.org/scripts/show/43877</a><br />
Not the same color though but you can change easily !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Albert</title>
		<link>http://laowaichinese.net/color-coded-tones-on-mdbg.htm/comment-page-1#comment-7110</link>
		<dc:creator>Albert</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Mar 2009 02:16:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=729#comment-7110</guid>
		<description>Rachel,

Yes, I thought about that.  The problem of &quot;hóng&quot; 红 being colored yellow is similar to &quot;èr&quot; 二 having a fourth tone. It would have been nice if the first four numbers had four different tones, then they could have named the tones according to the same number than had that very tone.  Unfortunately, for the colors, most seem to be second tone.

The tones of the main color words in Chinese are:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;1st tone = black, brown
&lt;li&gt;2nd tone = red, orange, yellow, blue, white
&lt;li&gt;3rd tone = purple
&lt;li&gt;4th tone = green
&lt;/ul&gt;
If the colored tones at MDBG didn&#039;t match other conventions (as Nick mentioned) I would probably recommend changing 1st to black, 3rd to purple, and green to 4th, and then just picking one for 2nd, but I don&#039;t know how important or helpful that would really be. Those colors might not show up as well on the screen/page either</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Rachel,</p>
<p>Yes, I thought about that.  The problem of &#8220;hóng&#8221; <a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E7%BA%A2">红</a> being colored yellow is similar to &#8220;èr&#8221; <a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E4%BA%8C">二</a> having a fourth tone. It would have been nice if the first four numbers had four different tones, then they could have named the tones according to the same number than had that very tone.  Unfortunately, for the colors, most seem to be second tone.</p>
<p>The tones of the main color words in Chinese are:</p>
<ul>
<li>1st tone = black, brown
</li>
<li>2nd tone = red, orange, yellow, blue, white
</li>
<li>3rd tone = purple
</li>
<li>4th tone = green
</li>
</ul>
<p>If the colored tones at MDBG didn&#8217;t match other conventions (as Nick mentioned) I would probably recommend changing 1st to black, 3rd to purple, and green to 4th, and then just picking one for 2nd, but I don&#8217;t know how important or helpful that would really be. Those colors might not show up as well on the screen/page either</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rachel</title>
		<link>http://laowaichinese.net/color-coded-tones-on-mdbg.htm/comment-page-1#comment-7107</link>
		<dc:creator>Rachel</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Mar 2009 18:27:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=729#comment-7107</guid>
		<description>I like it. I think it will be easier to remember the tones. The only confusing thing here is the examples being color words. Ha, reminds me of a matching task they have at the science museum here in San Francisco, where say blue is written in red, etc. and you have to perform a task which ends up completely befuddling.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I like it. I think it will be easier to remember the tones. The only confusing thing here is the examples being color words. Ha, reminds me of a matching task they have at the science museum here in San Francisco, where say blue is written in red, etc. and you have to perform a task which ends up completely befuddling.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nick</title>
		<link>http://laowaichinese.net/color-coded-tones-on-mdbg.htm/comment-page-1#comment-7105</link>
		<dc:creator>Nick</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Mar 2009 01:03:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=729#comment-7105</guid>
		<description>Colors match those used in the book Chinese Through Tone &amp; Color; I&#039;m guessing a convention is already forming around these colors. This is great!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Colors match those used in the book Chinese Through Tone &amp; Color; I&#8217;m guessing a convention is already forming around these colors. This is great!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
