<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments for Laowai Chinese 老外中文</title>
	<atom:link href="http://laowaichinese.net/comments/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://laowaichinese.net</link>
	<description>Tips and Strategies for Learning to Speak Chinese</description>
	<pubDate>Wed, 23 Jul 2008 18:02:47 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
		<item>
		<title>Comment on Sorry for the White out by David</title>
		<link>http://laowaichinese.net/sorry-for-the-white-out.htm#comment-4874</link>
		<dc:creator>David</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jul 2008 20:53:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=137#comment-4874</guid>
		<description>Dear Albert and friends, 

My name is David. I've been living in Taiwan for over five years and just started a blog giving beginner-level video tutorials. I think Laowai Chinese is a terrific reference of all learners of Chinese! 

Welcome all to check out my site! I'd love to meet you guys on this site. Regards, David 大卫
www.freechineseblog.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Albert and friends, </p>
<p>My name is David. I&#8217;ve been living in Taiwan for over five years and just started a blog giving beginner-level video tutorials. I think Laowai Chinese is a terrific reference of all learners of Chinese! </p>
<p>Welcome all to check out my site! I&#8217;d love to meet you guys on this site. Regards, David 大卫<br />
<a href="http://www.freechineseblog.com" rel="nofollow">http://www.freechineseblog.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Wanted: Chinese Name Gender Reference by Michael Robinson</title>
		<link>http://laowaichinese.net/wanted-chinese-name-gender-reference.htm#comment-4862</link>
		<dc:creator>Michael Robinson</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jul 2008 06:49:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=135#comment-4862</guid>
		<description>Great idea Corpus!

I'm still going to try to make the db thingy, but to be honest I think your idea is sufficient for most people.

My wife tells me that my idea of giving "gender weightings" to each character won't work - sometimes parents give their children one character names because they sound pretty when combined with the surname.  

I found a massive list of Chinese names (500,000+), awaiting permission from the creator to use them.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great idea Corpus!</p>
<p>I&#8217;m still going to try to make the db thingy, but to be honest I think your idea is sufficient for most people.</p>
<p>My wife tells me that my idea of giving &#8220;gender weightings&#8221; to each character won&#8217;t work - sometimes parents give their children one character names because they sound pretty when combined with the surname.  </p>
<p>I found a massive list of Chinese names (500,000+), awaiting permission from the creator to use them.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Wanted: Chinese Name Gender Reference by C. Callosum</title>
		<link>http://laowaichinese.net/wanted-chinese-name-gender-reference.htm#comment-4861</link>
		<dc:creator>C. Callosum</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jul 2008 02:58:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=135#comment-4861</guid>
		<description>Is there a possibility of exploiting Google for this?  If you search for "张安平他" you get 123,000 hits, while with "张安平她" it's zero.  For "李娟她" it's 1,330, while with "李娟他" it's 708.  We can deduce that 张安平 is male and 李娟 is female.  I think that's right, right?

I'm banking on most of the combinations of name + pronoun to be something like "as for person X, he/she...", which is obviously not 100% true.  So it's not a foolproof scheme.  But I suspect it would be a good first approximation, which you could supplement with component analysis and other cleverness as amake has suggested.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Is there a possibility of exploiting Google for this?  If you search for &#8220;张安平他&#8221; you get 123,000 hits, while with &#8220;张安平她&#8221; it&#8217;s zero.  For &#8220;李娟她&#8221; it&#8217;s 1,330, while with &#8220;李娟他&#8221; it&#8217;s 708.  We can deduce that 张安平 is male and 李娟 is female.  I think that&#8217;s right, right?</p>
<p>I&#8217;m banking on most of the combinations of name + pronoun to be something like &#8220;as for person X, he/she&#8230;&#8221;, which is obviously not 100% true.  So it&#8217;s not a foolproof scheme.  But I suspect it would be a good first approximation, which you could supplement with component analysis and other cleverness as amake has suggested.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Wanted: Chinese Name Gender Reference by Michael Robinson</title>
		<link>http://laowaichinese.net/wanted-chinese-name-gender-reference.htm#comment-4860</link>
		<dc:creator>Michael Robinson</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jul 2008 01:41:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=135#comment-4860</guid>
		<description>If you give me a list of names + genders (Male, Female, Either), I'll look at making this.

Problems:

Names are often multi-character.  This means that there will be a rather large set of names to be added to the database.  Some characters could be ignored - 在 for example.

Each character could be given a "gender" weighting, and the result could be the sum of the gender weights.  More negative = more likely that it is female, more positive more likely that it is male.

Some characters could be triggers for gender, like 龙 and 花.

Need:

List of all characters used in names.
Values for each character.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If you give me a list of names + genders (Male, Female, Either), I&#8217;ll look at making this.</p>
<p>Problems:</p>
<p>Names are often multi-character.  This means that there will be a rather large set of names to be added to the database.  Some characters could be ignored - 在 for example.</p>
<p>Each character could be given a &#8220;gender&#8221; weighting, and the result could be the sum of the gender weights.  More negative = more likely that it is female, more positive more likely that it is male.</p>
<p>Some characters could be triggers for gender, like 龙 and 花.</p>
<p>Need:</p>
<p>List of all characters used in names.<br />
Values for each character.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Wanted: Chinese Name Gender Reference by Nicki</title>
		<link>http://laowaichinese.net/wanted-chinese-name-gender-reference.htm#comment-4857</link>
		<dc:creator>Nicki</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 23:46:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=135#comment-4857</guid>
		<description>I think this would be great, and it could have other applications as well, such as helping laowai who want to choose a suitable Chinese name, but don't want to accidentially choose one of an inappropriate gender. Also, it could help us choose a name that is common and culturally acceptable. I still haven't picked one out, partially because I'm afraid of ending up like so many of my students with weird English names, like King and Stone and Baby and Yoyo and Dragon.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think this would be great, and it could have other applications as well, such as helping laowai who want to choose a suitable Chinese name, but don&#8217;t want to accidentially choose one of an inappropriate gender. Also, it could help us choose a name that is common and culturally acceptable. I still haven&#8217;t picked one out, partially because I&#8217;m afraid of ending up like so many of my students with weird English names, like King and Stone and Baby and Yoyo and Dragon.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Wanted: Chinese Name Gender Reference by amake</title>
		<link>http://laowaichinese.net/wanted-chinese-name-gender-reference.htm#comment-4856</link>
		<dc:creator>amake</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Jul 2008 07:43:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=135#comment-4856</guid>
		<description>Interesting question.  I'd guess that 娟 is a woman's name based on the radical, but that's purely an uninformed guess.

In Japanese name genders are pretty obvious, with the first clue being that if it ends with 子 then it's a girl.  Names ending with 男, 夫, 雄, etc. are boys.  Of course there are a lot more patterns out there, but I can only think of one gender-neutral name off the top of my head:  Mizuki (for which there are many possible kanji combinations).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interesting question.  I&#8217;d guess that 娟 is a woman&#8217;s name based on the radical, but that&#8217;s purely an uninformed guess.</p>
<p>In Japanese name genders are pretty obvious, with the first clue being that if it ends with 子 then it&#8217;s a girl.  Names ending with 男, 夫, 雄, etc. are boys.  Of course there are a lot more patterns out there, but I can only think of one gender-neutral name off the top of my head:  Mizuki (for which there are many possible kanji combinations).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Stating the Obvious by Scott</title>
		<link>http://laowaichinese.net/stating-the-obvious.htm#comment-4691</link>
		<dc:creator>Scott</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Jul 2008 06:40:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=61#comment-4691</guid>
		<description>Yes, definitely true about stating the obvious. 

I am Aussie, but my parents-in-law are Chinese. When I return home and they call out, "Hui lai le," sometimes I respond, "Mei you. Wo mei hui lai le." 

I can tell they're just thinking, "Yeah, nice one. Very funny." 

Of course, there is no way that they could understand that I do this just to stay sane sometimes. I do pretty well at fitting into Chinese culture with them, but sometimes you have to express yourself. 

One hilarious thing I find is driving in the car with my wife and her parents. Not only do you get statements of the obvious, but echoes of the statements. Say you drive past a person walking a large dog. My father-in-law says, "Da gou." Then my mother-in-law will say, "Da gou." I often add my own repetition just to add to the joy: "Da gou."</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, definitely true about stating the obvious. </p>
<p>I am Aussie, but my parents-in-law are Chinese. When I return home and they call out, &#8220;Hui lai le,&#8221; sometimes I respond, &#8220;Mei you. Wo mei hui lai le.&#8221; </p>
<p>I can tell they&#8217;re just thinking, &#8220;Yeah, nice one. Very funny.&#8221; </p>
<p>Of course, there is no way that they could understand that I do this just to stay sane sometimes. I do pretty well at fitting into Chinese culture with them, but sometimes you have to express yourself. </p>
<p>One hilarious thing I find is driving in the car with my wife and her parents. Not only do you get statements of the obvious, but echoes of the statements. Say you drive past a person walking a large dog. My father-in-law says, &#8220;Da gou.&#8221; Then my mother-in-law will say, &#8220;Da gou.&#8221; I often add my own repetition just to add to the joy: &#8220;Da gou.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Stating the Obvious by Alain</title>
		<link>http://laowaichinese.net/stating-the-obvious.htm#comment-4636</link>
		<dc:creator>Alain</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Jul 2008 11:10:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=61#comment-4636</guid>
		<description>Interesting thread.... To be noted however, every single Chinese study textbook or Chinese course I have seen or tried invariably has as a first lesson "meeting and greeting" where the first exchange is a reciprocal "Nin hao , nin how ma ?".
No wonder I find it difficult to strike up a conversation in Chinese... 
Perhaps I should try "Guandong ren / Bejing ren / Shanghai ren ?  

OK - Only joking, but I must say the Helloooo from starngers when walking in the streets did have me somewhat fascinated at first, until i got used to it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interesting thread&#8230;. To be noted however, every single Chinese study textbook or Chinese course I have seen or tried invariably has as a first lesson &#8220;meeting and greeting&#8221; where the first exchange is a reciprocal &#8220;Nin hao , nin how ma ?&#8221;.<br />
No wonder I find it difficult to strike up a conversation in Chinese&#8230;<br />
Perhaps I should try &#8220;Guandong ren / Bejing ren / Shanghai ren ?  </p>
<p>OK - Only joking, but I must say the Helloooo from starngers when walking in the streets did have me somewhat fascinated at first, until i got used to it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Fairy Tale (an easy song to learn) by Alain</title>
		<link>http://laowaichinese.net/fairytale-an-easy-song-to-learn.htm#comment-4635</link>
		<dc:creator>Alain</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Jul 2008 10:38:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=132#comment-4635</guid>
		<description>Great idea, thanks for taking the time to share this with us. Pop songs, no matter how cheesy are a good way to learn.
However, now I have the lyrics, where do i get the tune from ?
BTW , the PDF format works for me - I look forward to the next instalment......</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great idea, thanks for taking the time to share this with us. Pop songs, no matter how cheesy are a good way to learn.<br />
However, now I have the lyrics, where do i get the tune from ?<br />
BTW , the PDF format works for me - I look forward to the next instalment&#8230;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Fairy Tale (an easy song to learn) by Glen</title>
		<link>http://laowaichinese.net/fairytale-an-easy-song-to-learn.htm#comment-4633</link>
		<dc:creator>Glen</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Jul 2008 08:08:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=132#comment-4633</guid>
		<description>I think it's great! Thank you for taking the time to do this. I appreciate all the resources you provide.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think it&#8217;s great! Thank you for taking the time to do this. I appreciate all the resources you provide.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
