Of course I almost always need help when translating songs because translating poetry from one language to another is something you can get a graduate degree in if you want to. Thanks to Tom for clearing up those tricky parts of this song.
That said, it’s worth noting that no attempt was made to make the English translation reflect the poetic tone of the Chinese. We only tried to get the original Chinese meaning across. Even so, I’m not terribly sure I understand every bit of the song.
It seems to be about a girl who escapes the pain in her life by retreating into her imagination. The “Invisible Wings” are probably a symbol of the comfort and freedom she finds in her imagination. If anyone else has any thoughts on what the song means, or suggestions for translation I’d love to hear them.
Invisible Wings (2,939 hits)
(requires Adobe Reader)
If you like learning Chinese pop songs, check out the other song translation I’ve done.