<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: New Song: Kuàilè 快乐</title>
	<atom:link href="http://laowaichinese.net/new-song-kuaile-%e5%bf%ab%e4%b9%90.htm/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://laowaichinese.net/new-song-kuaile-%e5%bf%ab%e4%b9%90.htm</link>
	<description>Tips and Strategies for Learning to Speak Mandarin Chinese</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 18:29:39 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Audrey</title>
		<link>http://laowaichinese.net/new-song-kuaile-%e5%bf%ab%e4%b9%90.htm/comment-page-1#comment-9857</link>
		<dc:creator>Audrey</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Nov 2010 12:58:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=1521#comment-9857</guid>
		<description>月亮代我说爱你 is definitely a national romantic song among the chinese. i have heard people singing this a lot in KTVs. Great song I would say.

Thanks for the sharing!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E6%9C%88%E4%BA%AE%E4%BB%A3%E6%88%91%E8%AF%B4%E7%88%B1%E4%BD%A0">月亮代我说爱你</a> is definitely a national romantic song among the chinese. i have heard people singing this a lot in KTVs. Great song I would say.</p>
<p>Thanks for the sharing!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Amir Thompson</title>
		<link>http://laowaichinese.net/new-song-kuaile-%e5%bf%ab%e4%b9%90.htm/comment-page-1#comment-9510</link>
		<dc:creator>Amir Thompson</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Jun 2010 04:11:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=1521#comment-9510</guid>
		<description>Brilliant song. I  love it!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Brilliant song. I  love it!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Albert</title>
		<link>http://laowaichinese.net/new-song-kuaile-%e5%bf%ab%e4%b9%90.htm/comment-page-1#comment-9476</link>
		<dc:creator>Albert</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 May 2010 13:07:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=1521#comment-9476</guid>
		<description>Cheng2 Yang2, 

Of course the &quot;East/West&quot; elements are in there due to the hanzi. I&#039;m glad the pun wasn&#039;t lost on you ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cheng2 Yang2, </p>
<p>Of course the &#8220;East/West&#8221; elements are in there due to the hanzi. I&#8217;m glad the pun wasn&#8217;t lost on you <img src='http://laowaichinese.net/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cheng2 Yang2</title>
		<link>http://laowaichinese.net/new-song-kuaile-%e5%bf%ab%e4%b9%90.htm/comment-page-1#comment-9475</link>
		<dc:creator>Cheng2 Yang2</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 May 2010 10:46:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=1521#comment-9475</guid>
		<description>I love the idea behind this song. I always thought, not that I understood the lyrics, but I always thought there was a kind of cliche/d sound to the songs. It&#039;s a great idea to gather all the cliche/s you can and stick them into one song. Wo bu shi dongxi. Does this (also) mean sth like &quot;I&#039;m not east or west?&quot; Or does it only mean &quot;I&#039;m not a thing?&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love the idea behind this song. I always thought, not that I understood the lyrics, but I always thought there was a kind of cliche/d sound to the songs. It&#8217;s a great idea to gather all the cliche/s you can and stick them into one song. Wo bu shi dongxi. Does this (also) mean sth like &#8220;I&#8217;m not east or west?&#8221; Or does it only mean &#8220;I&#8217;m not a thing?&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jack</title>
		<link>http://laowaichinese.net/new-song-kuaile-%e5%bf%ab%e4%b9%90.htm/comment-page-1#comment-9010</link>
		<dc:creator>Jack</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Dec 2009 18:20:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=1521#comment-9010</guid>
		<description>Thanks to the catchy melody, this song has helped me learn a lot of new mandarin vocabulary very quickly.  Great song.  Very much appreciated!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks to the catchy melody, this song has helped me learn a lot of new mandarin vocabulary very quickly.  Great song.  Very much appreciated!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daan</title>
		<link>http://laowaichinese.net/new-song-kuaile-%e5%bf%ab%e4%b9%90.htm/comment-page-1#comment-9007</link>
		<dc:creator>Daan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Dec 2009 10:26:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=1521#comment-9007</guid>
		<description>I ended up here by means of a Google Reader recommendation (&quot;nothing left to read? you might like this&quot;), and man, this is brilliant, I am subscribing to your RSS feed!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I ended up here by means of a Google Reader recommendation (&#8220;nothing left to read? you might like this&#8221;), and man, this is brilliant, I am subscribing to your RSS feed!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jeannie</title>
		<link>http://laowaichinese.net/new-song-kuaile-%e5%bf%ab%e4%b9%90.htm/comment-page-1#comment-8988</link>
		<dc:creator>Jeannie</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 04:35:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=1521#comment-8988</guid>
		<description>Bravo...Albert! I admire your talent and creation. I like the 2 cultural shout-outs parts.

Looking forward to your next song!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bravo&#8230;Albert! I admire your talent and creation. I like the 2 cultural shout-outs parts.</p>
<p>Looking forward to your next song!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Funny Chinese songs by genius laowai for language learners &#124; China Hope Live</title>
		<link>http://laowaichinese.net/new-song-kuaile-%e5%bf%ab%e4%b9%90.htm/comment-page-1#comment-8939</link>
		<dc:creator>Funny Chinese songs by genius laowai for language learners &#124; China Hope Live</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Dec 2009 03:39:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=1521#comment-8939</guid>
		<description>[...] &#8220;Kuàilè 快乐&#8221; &#8211; which he deliberately stuffed with all the Chinese pop music clichés he could think of. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] &#8220;Kuàilè <a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%BF%AB%E4%B9%90">快乐</a>&#8221; &#8211; which he deliberately stuffed with all the Chinese pop music clichés he could think of. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Albert</title>
		<link>http://laowaichinese.net/new-song-kuaile-%e5%bf%ab%e4%b9%90.htm/comment-page-1#comment-8935</link>
		<dc:creator>Albert</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 13:49:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=1521#comment-8935</guid>
		<description>Joel and Jessica,

Thanks so much for the outpouring of good feelings and kind words. I hope to make it up north someday to finally meet as well.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Joel and Jessica,</p>
<p>Thanks so much for the outpouring of good feelings and kind words. I hope to make it up north someday to finally meet as well.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Albert</title>
		<link>http://laowaichinese.net/new-song-kuaile-%e5%bf%ab%e4%b9%90.htm/comment-page-1#comment-8934</link>
		<dc:creator>Albert</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 13:48:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=1521#comment-8934</guid>
		<description>nieldlr,

Thanks very much. I edited the way your name appears on this site so that spam robots can&#039;t send you emails ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>nieldlr,</p>
<p>Thanks very much. I edited the way your name appears on this site so that spam robots can&#8217;t send you emails <img src='http://laowaichinese.net/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

