<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Pinyin Dictionary for Microsoft Word</title>
	<atom:link href="http://laowaichinese.net/pinyin-dictionary-for-microsoft-word.htm/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://laowaichinese.net/pinyin-dictionary-for-microsoft-word.htm</link>
	<description>Tips and Strategies for Learning to Speak Mandarin Chinese</description>
	<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 03:13:20 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.3</generator>
		<item>
		<title>By: Albert</title>
		<link>http://laowaichinese.net/pinyin-dictionary-for-microsoft-word.htm#comment-6238</link>
		<dc:creator>Albert</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Aug 2008 03:20:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=60#comment-6238</guid>
		<description>Gawie,

I would certainly recommend &lt;a href="http://laowaichinese.net/chubby-best-paper-dictionary-first-year.htm" rel="nofollow"&gt;Chubby&lt;/a&gt;.  He's easy to buy in big book stores in China and he's got good sentence examples too.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gawie,</p>
<p>I would certainly recommend <a href="http://laowaichinese.net/chubby-best-paper-dictionary-first-year.htm" rel="nofollow">Chubby</a>.  He&#8217;s easy to buy in big book stores in China and he&#8217;s got good sentence examples too.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: GAWIE</title>
		<link>http://laowaichinese.net/pinyin-dictionary-for-microsoft-word.htm#comment-6235</link>
		<dc:creator>GAWIE</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Aug 2008 01:26:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=60#comment-6235</guid>
		<description>hi there,

i am a foreigner here in wuxi, jiangsu province. i am looking for a dictionary/phrase book.

it should have the english and then the chinese written in pinyin next to it. that way i can read the pinyin and see how it is being pronounced.

can anyone help?

thanks

Gawie
Wuxi</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hi there,</p>
<p>i am a foreigner here in wuxi, jiangsu province. i am looking for a dictionary/phrase book.</p>
<p>it should have the english and then the chinese written in pinyin next to it. that way i can read the pinyin and see how it is being pronounced.</p>
<p>can anyone help?</p>
<p>thanks</p>
<p>Gawie<br />
Wuxi</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Andre</title>
		<link>http://laowaichinese.net/pinyin-dictionary-for-microsoft-word.htm#comment-4189</link>
		<dc:creator>Andre</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 May 2008 18:52:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=60#comment-4189</guid>
		<description>Thanks a lot man. I'm sure Ill have a lot of good use out of this.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks a lot man. I&#8217;m sure Ill have a lot of good use out of this.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ed</title>
		<link>http://laowaichinese.net/pinyin-dictionary-for-microsoft-word.htm#comment-3891</link>
		<dc:creator>ed</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jan 2008 13:50:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=60#comment-3891</guid>
		<description>where to download the software to type in chine characters for Microsoftword</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>where to download the software to type in chine characters for Microsoftword</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Michael</title>
		<link>http://laowaichinese.net/pinyin-dictionary-for-microsoft-word.htm#comment-1031</link>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jun 2007 08:42:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=60#comment-1031</guid>
		<description>Hi, thanks for this. I am in the process of writing a teach-yourself-chinesetextbook. My eyes were aching after a constant page full of red underlines. This helps trmendously!!!

KR&#62;&#62;&#62;&#62;&#62;&#62;&#62;
The book I am working on is for level 0 beginners. My first four chapters deal with pinyin initials, finals, then syllables and finally tones.  the next few chapters are the basics in pinyin e.g. greetings and a few important nouns and verbs. Next, are two chapters on pinyin with three or four characters per lesson. Finally the chapters' dialogues start to be in hanzi with pinyin for introducing new words only.

 大家好！    dà jiā hǎo  Hello everyone!
 打架好！    dǎ jià hǎo  Quarreling is great!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, thanks for this. I am in the process of writing a teach-yourself-chinesetextbook. My eyes were aching after a constant page full of red underlines. This helps trmendously!!!</p>
<p>KR&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;<br />
The book I am working on is for level 0 beginners. My first four chapters deal with pinyin initials, finals, then syllables and finally tones.  the next few chapters are the basics in pinyin e.g. greetings and a few important nouns and verbs. Next, are two chapters on pinyin with three or four characters per lesson. Finally the chapters&#8217; dialogues start to be in hanzi with pinyin for introducing new words only.</p>
<p> 大家好！    dà jiā hǎo  Hello everyone!<br />
 打架好！    dǎ jià hǎo  Quarreling is great!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kr</title>
		<link>http://laowaichinese.net/pinyin-dictionary-for-microsoft-word.htm#comment-1018</link>
		<dc:creator>kr</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Apr 2007 17:39:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://laowaichinese.net/?p=60#comment-1018</guid>
		<description>This is remarkably helpful.
I wonder whether you could comment on the problematic.., pinyin limit where it very soon becomes necessary to switch over to learning hanzi to properly differentiate words in a way that most chinese are used. Excessive use of pin yin seems to lead to double entendre's all over over the place or just plain confusion.., with or without tone marks..,</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is remarkably helpful.<br />
I wonder whether you could comment on the problematic.., pinyin limit where it very soon becomes necessary to switch over to learning hanzi to properly differentiate words in a way that most chinese are used. Excessive use of pin yin seems to lead to double entendre&#8217;s all over over the place or just plain confusion.., with or without tone marks..,</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
