It’s all thanks to Jenny at Chinesepod, in the upper intermediate lesson called Group Photo. She and John go off on a little tangent talking about “làngfèi gǎnqíng” 浪费感情
and then Jenny wants to get back back to their previous topic, which is the dialog they just listened to.
At 7:39 in the MP3 file, Jenny and John have his exchange:
Jenny: John, nǐ jīngcháng zhèiyàng làngfèi dàjiā de gǎnqíng, shì ba?
John, you often waste everyon’e emotion like this, right?
Jenny: (laughing) Búguò, wǒ juéde jīntiān de duìhuà hěn yǒu yìsi. wǒmen zài tīng yì biān.
不过, 我觉得今天的对话很有意思. 我们在听一遍.
Anyway, I think today’s dialog is very interesting. Let’s listen again.
I had to ask a Chinese friend to confirm that’s what Jenny actually said because it’s reduced to what sounds like “buo.” But there’s no doubt: that’s what she said, and that’s what she means. I’ve added “anyway” as a definition for “buguo” in the online dictionary.
If you want to know what all that talk about “wasting emotion” is, you’ll have to listen to the whole Chinesepod lesson.
I can’t wait to go out and start saying “anyway” all the time in Chinese.